第十一章 (第5/11頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
爾齊斯指導時的那種虔敬、明朗和單純的感覺又恢復了。彷彿不是他歌爾德蒙站在那兒按自己的意願雕刻這尊像,而是另外一個人,而是納爾齊斯在藉助他這藝術家的手使自己從生命的變化無常中逃脫出來,為自己的存在塑造一個純粹的形象。
而真正的傑作,歌爾德蒙有時不寒而慄地感到,卻剛好是以這種方式誕生的。修道院裡那尊他現在禮拜天還常去瞻仰的難忘的聖母像也罷,師傅陳列在樓上過道兩旁那些古老鵰像中的佼佼者也罷,都無不是以這種既神秘又神聖的方式產生的。將來,那個對於歌爾德蒙來說是唯一還更加神秘、更加莊嚴的形象,那個人類之母的形象,也會以相同的方式產生。唉,從人類的手中要是隻能產生這樣的藝術品,只能產生這種神聖的、必不可少的、沒有被任何主觀意志和虛榮心所玷汙的形象有多好!然而,歌爾德蒙早已瞭解情況並非如此。人們也能創造出另外一些形象,一些漂亮而令人讚歎的作品,一些表現著高超技藝的作品,一些博得收藏家歡心、堪作教堂和市政廳的點綴的雕像——不錯,這些玩藝兒漂亮倒漂亮,但卻不是產生自靈魂深處的神聖的、真實的形象。不只在尼克勞斯和另一些師傅的作品中,他知道有這種造型儘管優雅、做工儘管精細,但仍僅僅無異於兒戲的東西;使他覺得羞愧和難過的是,他從自己的內心深處也已經知道,在自己的手裡也已經感覺出,一個藝術家出於輕浮,出於虛榮心,出於對自己的本領的沾沾自喜,都可能給世界造出這樣一些華而不實的玩藝兒來的。
當他第一次獲得這個認識時,他真難過得要命。唉,僅僅為了做出美麗的小天使和別的好玩的東西,哪怕它們再美,也不值得當個藝術家啊。也許對於其他人,對於工匠,對於市民,對於一切寧靜自足的心靈,這已經夠有價值了;但對於他卻不夠。對於他,藝術和藝術家如果不能像太陽似的熾熱,像風暴似的猛烈,而只能賞心悅目,帶來小小的幸福感,那就毫無價值。用亮晶晶的金箔去貼一頂塑造得像花邊似地精巧美麗的聖母花冠,這不是歌爾德蒙高興乾的事,即使報酬十分豐厚。尼克勞斯師傅幹嗎要接這麼多訂貨?他幹嗎要僱用兩名幫手?當有市議員或修道院院長來請他雕大門或祭壇時,他幹嗎要手捏著尺子,一連聽他們嘮叨幾個小時?他這樣做有兩個原因,兩個可悲的原因:一是他希望成為一個訂貨多而又多的著名藝術家,二是他想攢積金錢;他攢錢不是為了從事什麼偉大的事業或供自己享受,而是為了他那個早已十分富有的獨生女兒,為了給她準備嫁奩,為了給她添制花邊縐領和