阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
亮迷人,完全談不上。有時候我甚至覺得這姑娘有點笨。她母親一定非常失望。她父親,你知道,”她壓低了聲音,“顯然不是個好人。真擔心這孩子會像他,這對她母親來說是一種極大的痛苦。唉,總之,這世界上什麼人都有,我就是這樣認為的。”
“真幸運。”我說。
艾米·格里菲斯露出一個“愉快的”笑容。
“是啊,如果所有人都是一個樣,肯定是不行的。如果有人不好好生活,我可是看不下去的。我很享受自己的生活,希望大家都能這樣。有人跟我說,你一年到頭都住在鄉下,一定很無聊。我說,一點也不!我總是很忙碌、很快樂。鄉下總會有各種事情發生,團契、學校,和各種委員會的事把我的時間佔得滿滿的——再說還要照顧歐文。”
就在這時,格里菲斯小姐看到街對面有一個她的熟人,便低聲說了幾句她認識對方之類的話,接著衝過了馬路,於是我獨自朝銀行走 去。
儘管我一直覺得格里菲斯小姐非常盛氣凌人,但我很欽佩她的精神和活力,看到她所表現出來的那種喜悅和滿足是令人愉快的,跟大多數女人的抱怨嘮叨形成強烈的對比。
在銀行的事務辦得很順利,之後我又去了加爾佈雷思,加爾佈雷思及辛明頓律師事務所。我不知道是否真的有加爾佈雷思,總之我沒見到。我被領進理查德·辛明頓在裡間的辦公室,這裡有一種成立多年的律師事務所特有的陳舊氣息,令人愉悅。
辦公室裡有很多儲存契約的箱子,上面分別標著“霍普夫人”、“埃弗拉德·卡爾爵士”、“威廉·耶茲比·霍爾斯先生(已故)”……一看就知道都是郡裡的望族,同時也體現了這家律師事務所悠久的歷 史。
我看著辛明頓先生低頭閱讀著我給他的檔案,不禁想到: 如果說辛明頓太太的第一次婚姻是場災難的話,那麼第二段婚姻顯然是平靜穩定的。理查德·辛明頓是個穩重而受人尊敬的人,從不會讓他的妻子感覺到任何焦慮。他長長的脖子處有個明顯的喉結,臉色略顯蒼白,鼻子長而瘦。無疑是個好人,而且也會是個好丈夫、好父親,但顯然也會讓人心跳加速。
不一會兒,辛明頓先生開始說話了。他語速緩慢,口齒清楚,說明他頭腦聰明而敏銳。我們很快處理完了事情,我一邊起身一邊說:
“剛才我是和您的繼女一起下山的。”
一時間,辛明頓先生似乎沒明白他的繼女是誰,過