阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
分上,他是不會失敗的!
“我累了,”他唐突地說,“我的上帝啊,我累極了。”
然後他倒在床上,睡著了——睡得就像死人一樣。
他醒來時,看見亨莉埃塔正在晨曦中對著他微笑,併為他泡茶。他衝著她笑了一下。
“和計劃的一點兒都不一樣。”他說。
“這很重要嗎?”
“不,不重要,你真是個好人,亨莉埃塔。”他的目光轉向書架,“如果你對這些事情感興趣,我給你一些好書讀一讀。”
“我對這些事並不感興趣,我感興趣的只是你,約翰。”
“你不能讀斯科貝爾的書。”他拿起那本令人不快的書,“這傢伙只不過是個冒牌貨。”
她大笑起來。他不能理解為什麼他對斯科貝爾的指責會使她覺得如此有趣。
但那也是亨莉埃塔時不時會使他感到驚訝的地方。他突然發現,她能夠嘲笑他,這一發現使他感到難堪。
他對此很不習慣。格爾達對他只有一片至忠至誠的熱心,而薇羅尼卡則是除了她自己之外,從不關心任何事。但亨莉埃塔卻會使那麼一個小把戲,頭往後仰起,半眯著眼看著他,臉上帶著一點點突然而溫柔的、半嘲諷意味的微笑,好像在說:“讓我好好看看這個可笑的名叫約翰的人……讓我拉遠了距離再看看他……”
他想,這就同她半眯起眼睛打量她的作品——或者一幅畫時一模一樣。那是——見鬼!——那是一種無動於衷的態度。他想讓亨莉埃塔只想著他一個人,永遠不讓她的思想遊離於他之外。
(“實際上,這正是你討厭格爾達的特點。”他內心的小惡魔又一次跳出來說道。)
事實是,這完全不合邏輯。他不知道自己想要的是什麼。
(“我想回家。”多麼荒謬,多麼可笑的一句話。它完全沒有任何意義。)
無論如何,再過一個來小時,他就將開車駛離倫敦——忘記那些帶著淡淡的酸臭氣味的病人……呼吸著木柴燃燒的青煙、松樹,以及柔軟溼潤的秋葉氣息……一想到汽車的執行,就能令人心神舒暢——那種平穩而輕鬆的加速感。
但他突然想起,事情完全不會是那樣的,由於他的手腕輕微扭傷,將不得不由格爾達來開車。而格爾達,願上帝保佑她,完全不會開車!每次她換擋的時候,他都必須咬緊牙關,努力讓自己不要開口說話。因為從過往痛苦的經驗中他了解到,只要他一說話,格爾達的狀況立刻就會變糟。真奇怪,