阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,一臉驚嚇。“不,先生,”他強調說,“我沒法相信。這實在是太駭人了。”
傑拉德醫生柔聲引用了一句話:“‘因此我轉身,看著白日之下的那些做定的壓迫。被壓迫的人群那裡傳來啜泣呻吟,毫無慰藉;壓迫他們的人手握重權,無人敢挺身而出。我讚揚已死的人,而不願奉承那些仍執著生存的人。哦。從未生存於世的人遠遠要比已死或者活著的人好得多;因為他們從來不曾知曉,這世上存在的活生生的罪惡……’”
他停了一會兒接著說道:“我親愛的先生,我一生都致力於研究人類腦子裡發生的奇怪事情。一個人只肯面對人性光明美好的一面並不是好事。在生活的每一天,在那些體面的舉止和禮貌風俗的遮掩之下,有著無窮無盡的奇異事情。比如,單純的惡毒殘虐就能讓某些人非常快活。如果深究,其中蘊藏著更根深蒂固的東西。那就是要他人承認自己價值的強烈而可憐的慾望。如果這慾望無法得到滿足,它便會轉向別的法子——由此便產生了不計其數的變態行徑。殘虐的習性,正如其他習性一樣,可以滋生、增長,控制住一個人——”
柯普先生咳嗽了一聲。“我覺得傑拉德醫生你是不是太誇大其詞了。說真的,這裡的空氣真是太美妙了……”他落荒而逃。傑拉德醫生笑了笑。他又看向莎拉。莎拉正在皺眉——神情中帶著青春的凝重。他想著,她看起來如同一位正斟酌刑罰的法官……
他轉身看著皮爾斯小姐一瘸一拐地朝他走來。
“我們得下山了,”她嘟囔說,“我的老天哪!我敢說我絕對做不到的,但是嚮導說下山的路截然不同,要容易得多。但願如此,在我還是個孩子的時候,我就從來都不站在高的地方往下看……”
回程的路沿著一條瀑布向下延伸。雖說有些石頭不夠穩,可能會有扭到腳的危險,但這條路的確不會讓人眩暈。
眾人終於走回了營地,雖說有些累,但精神很好。時間已是下午兩點,午飯的延遲也讓大家胃口大開。博因頓一家人正坐在帳篷裡的大圓桌邊。他們剛剛吃完午飯。
韋斯特霍姆爵士夫人以她最為屈尊紆貴的姿態和他們打了一個極為優雅的招呼。“真是個極為有趣的上午,”她說,“佩特拉的確是個美妙的地方。”
卡羅爾以為她是在和自己說話,飛快地看了一眼母親,喃喃地說:“哦,是的,是的。”接著閉上了嘴。
韋斯特霍姆爵士夫人覺得自己已經完成了打招呼的責任,開始進餐。吃飯的時候,他們討論了下午的安排。