出版人前言 (第4/14頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
感,我徹底感到了不安並且為他對我造成的影響而深感困擾。
兩天後,有個行李員搬進來兩件陌生的行李——上面的名字是哈里·哈勒爾。其中一隻皮箱非常高階,這給我留下了不錯的印象,還有一隻扁扁的硬皮箱上的種種跡象表明它是從很遠的地方運送到這裡來的——至少上面貼滿了各個國家酒店寄存標籤和旅行社的標牌,有一些來自很遠的地方。
不一會兒,他也露面了,也正是從那一刻起,我對這個陌生人逐漸熟識起來。首先我得說一下,從我的角度來說我從來沒有促成這種交情的意思。儘管從第一眼看到他時,我就對哈勒爾很感興趣,但開始的兩到三週裡,我從來沒有試圖與他打個照面或者跟他交談。另一方面,我得承認我確實採取了行動,儘管如此,從一開始我只是時不時地觀察他,也曾趁他不在的時候溜進他的屋裡,好奇心驅使著我想調查他一下。
我之前已經簡單描述過荒原狼的外表了。只需看他一眼,他就會讓你覺得他是一個不同凡響、不流於世俗而且有非凡天賦的人。他的臉表現出聰明才智,而舉手投足間的謹慎與優雅又反映出他極端感性而且不同尋常的敏感。雖然這種情況並不多見,當某個人跟他聊天時,他會不顧莫談私事的慣例,而聊起那些發生在屬於他的異域國度的很私人的或者他自己的事情來,有些人,比如我,就會跟著了魔似的進入他所描繪的那個世界。他比一般人都想得多,大概跟智力有關;他遇事客觀冷靜,對思考和知識有十足的信心,這些都是真正聰明的人才具備的。這種人不會別有用心,也不會譁眾取寵,他跟別人交談並不是為了說服別人或者為了顯示自己的聰明。
對於這一點,倒是可以舉個例子來印證,當然如果我印象中他留給我的這轉瞬一瞥可以算得上一個例證的話。當時,有一位享譽歐洲的歷史學、心理學專家(同時還是著名的批評家),來到一所學校的講堂裡做演講。我說服了荒原狼一同參加,當然一開始他也有點想去的意思。我們並肩在講堂裡落座。不久演講者就登上講臺並開始演講,很多聽眾都盼著他能有預言性的發言,但是最後他們被他的狂妄自負弄得很失望。後來,他繼續籠統地介紹了一些內容,說了一些討好觀眾的話,感謝有這麼多人到場云云爾爾。這時,荒原狼瞥了我一眼,但就是這一眼嚴厲地批評著演講者和那些扯淡——那種眼神令人難忘而且恐懼,簡直勝過千言萬語。這眼神不僅僅在批評演講者,而