等價交換原則 t dear fr the whitle (第4/5頁)
常青藤語言教學中心編譯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
具,佩戴著閃亮的耳環,所有的物品遠遠超出他的財力,甚至債臺高築。“天哪,”我說,“他為他的哨子付出的簡直太多了!”總之,人類所有的不幸大部分都源於對事物的錯誤認識,也就是說,他們為自己的哨子付出了昂貴的代價。
在做任何事之前,我們都需要思考,是否值得去做。如果值得去做,那就做好!
coer[k??]n。銅;銅幣;銅製品
Money—Thatbringmetomoney,whichisthestandardGold,Silver,andCoersystem。
貨幣——標準金幣、銀幣和銅幣系統把我吸引到貨幣問題上。
charmed[t?ɑ:md]adj。陶醉;入迷的;喜悅的
Hewascharmedbyhervivacityandhighsirits。
她的活潑與興高采烈的情緒把他迷住了。
bargain[bɑ:gin]n。交易;買賣;物美價廉的東西
Ifyouromoteourgoods,wewillgiveyouagooddiscountasourartofthebargain。
若你方經銷我們的貨物,我方願給予你相當大的優惠作為回報。
vexation[veksei??n]n。惱怒
Whatcanwedotolessenhervexation?
我們做些什麼才能減輕她的煩惱呢?
一想起這件事,我就懊惱不已,遠遠勝過了那隻哨子給我帶來的歡樂。
當我長大後,邁向世界,對人們的行為進行觀察,我發現我遇到很多“為一隻哨子花費太多”的人。
總之,人類所有的不幸大部分都源於對事物的錯誤認識,也就是說,他們為自己的哨子付出了昂貴的代價。
Mybrothersandsistersandcousins,whenItoldofthebargainIhadmade,saidIhadgivenfourtimesasmuchasthewhistlewasworth。
asmuchas:差不多;和……一樣多;多達
TheyutmeinmindofwhatgoodthingsImighthaveboughtwiththerestof