C·S·路易斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
對的。他們或對著大廳大聲疾呼,或者緊急地對鄰座耳語,打算阻止驚恐,試圖讓人們有條不紊地撤離出去,想說明怎麼把那畜生引出去,或者將其嚇進開闊的地方,以便開槍擊斃。可是大家說的都是胡言亂語,所有的計劃都無法施展。他們也無法阻止屋裡的兩股人流。大部分人沒有看見哈德卡索小姐鎖上了門:他們在猛撞大門,死也要衝出去:為了能到大門,他們寧可打架,如果做得到,甚至可以殺人。人數稍少的另一大群人,則知道門已上鎖。必定還有一道門,僕人出入的門。也就是老虎進來的門。他們朝著大門相反的方向猛擠,打算找到那扇門。兩股人流在屋子的中間迎頭撞上,人頭湧動——就像是橄欖球運動員扭打在一起,開始的喧囂是因為大家還發瘋一樣地想要解釋,很快隨著拳腳亂成一團,喧囂幾乎沉寂下來,只有喘粗氣、猛踢和猛踩聲,還有毫無意義的咕噥聲。
四五個打架的人重重地倒在桌子邊,倒下時拽下了桌布,所有的果盤、細頸水瓶、玻璃杯、餐盤也隨之落地。混亂之中傳來一聲恐怖的吼叫聲,老虎破空而出。其動作如此迅捷,馬克幾乎沒看清。他看見了可怕的虎頭、灼灼的虎眼,聽見了虎嘯。他終於聽見一聲槍響。然後老虎又消失了。混亂的人群中倒下一個白胖而鮮血淋漓的人。馬克一時沒認出那人的臉,因為臉朝下垂著,劇痛也扭曲了其面容,直到真正死去。這時他才認出那是哈德卡索小姐。
也看不到威瑟和弗洛斯特了。咆哮聲近在耳側。馬克轉過身,覺得他已經搞清了老虎在哪裡。然後他眼角忽然瞥見有個更小的、灰暗的東西一閃而過。他還以為那是隻德國牧羊犬。要真是條狗,那狗也瘋狂了。它沿著桌子狂奔,尾巴夾在兩腿之間,滴著口水。一個女人背靠長桌站著,轉過身來,看見了它,剛要尖叫,可那畜生一躍而起,咬中她的喉嚨,她隨之倒地。那是頭狼。“哎呀——哎呀!”費羅斯特拉多尖叫著,跳上桌子。可有個別的東西猛躥到他兩腿之間。馬克看見那東西急速掠過地板,鑽進人群,讓那些鬥得不可開交的人群爆發出全新的、瘋狂的驚恐。那是一條種類不明的蛇。
屋裡似乎每分鐘都有新的猛獸衝進來——在這一片驚慌喧囂之中,終於傳來一個聲音,讓那些理智尚存的人生起一些希望。咣——咣——咣;有人在外面砸大門。那是扇巨大的摺疊門,高大到幾乎可以開進小型的火車頭,因為這屋子是仿造凡爾賽宮建造的。已經有一兩片門面嵌板隨撞擊裂成碎片。這聲音讓那些衝向大門的人更加瘋狂。似乎也讓野獸們更為瘋狂。它們咬死了人也不