安德列·別雷提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
他在什麼地方聽到過這句話?
……
離開這裡!到馬路上去!……
又應當邁步走,一直邁步走,邁步走開,直到完全消耗盡體力,到大腦完全麻木並倒在小飯館的桌子上,以便不至於夢見那些糾纏不清的麻煩事兒;然後和以前一樣,徒步走遍彼得堡,消失在潮溼蘆葦叢中,在霧氣騰騰的海邊,麻木地拋開一切,而到清醒過來時已經在彼得堡市郊潮溼的點點星火中了。
亞歷山大·伊萬諾維奇·杜德金怯生生地順著多級的石階梯往下走;但突然停了下來;有個身披黑色的義大利斗篷、用一頂古怪的帽子緊緊把頭裹起來似的怪物,一步三級地迎面走來,他低垂著腦袋,使勁地轉動著手中一根笨重的柺杖。
他彎著背部。
這個身披黑色義大利斗篷的怪物,上氣不接下氣地向亞歷山大·伊萬諾維奇跑來,他的腦袋差點兒撞在他胸部上;而當那個腦袋抬起來時,亞歷山大·伊萬諾維奇·杜德金在自己的緊鼻子底下發現一個死一般蒼白和滿是汗珠的前額——大家想想!——是尼古拉·阿波羅諾維奇:額角上綻出的青筋不停地在跳動,只憑這個特點(跳動的青筋),亞歷山大·伊萬諾維奇就認出是阿勃列烏霍夫——不是根據粗野斜視的眼睛,也不是根據古怪的異國服裝。
“您好,這是我——找您。”
尼古拉·阿波羅諾維奇很快很快斬釘截鐵地說出這句話。這是——怎麼了?用帶威脅的悄悄聲這麼斬釘截鐵地說話?唉,還有他那氣喘吁吁的樣子。甚至也不讓握手,他便急切地用帶威脅的悄悄聲:
“我應當向您,亞歷山大·伊萬諾維奇,說明,我——不能。”
“?”
“您當然明白,我不能什麼——我不能;不能,也不願意;一句話——我不幹。”
“!”
&l