格雷厄姆·格林提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
不會被心智方面的事情難住的神氣,以及他那種自以為十分了解一個我們已經認識多年,而他只是認識了幾小時或者幾天的人的自負。我說:“她根本不是這樣的人。”
“本德里克斯。”亨利厲聲喝道。
“她會給任何一個人戴上馬眼罩,讓他什麼也看不見,”我說,“就連神父也不例外。她不過是把你給騙了,神父,就像她騙了她丈夫和我一樣。她是個撒謊高手。”
“她從來也不會裝腔作勢。”
“她的情人並不止我一個——”
“住口,”亨利說,“你沒權利……”
“別攔他,”克朗普頓神父說,“讓這個可憐的人發洩吧。”
“別把你的職業憐憫用在我身上,神父,你還是留著它們給那些來找你懺悔的人用吧。”
“我該憐憫誰不能聽你指揮,本德里克斯先生。”
“任何一個男人都可以佔有她。”我很想相信自己說的話,因為那樣一來,也就沒有什麼需要想念或者追悔的東西了,我就不會再被拴在她到過的任何地方,我就自由了。
“在懺悔之事上你也不能給我任何訓誡,本德里克斯先生。我給人做告解已有二十五年了。我們能做的事情當中沒有哪件是我們之前的某些聖徒所沒有做過的。”
“除了平生不得志以外,我沒有什麼好懺悔的。神父,你還是回到你的人那兒去吧,去守著你那該死的小亭子和你的念珠吧。”
“你什麼時候想找我,都可以在那裡找到我。”
“我想找你,神父?神父,我不想無禮,不過我可不是薩拉。不是薩拉。”
亨利尷尬地說:“我很抱歉,神父。”
“你不必抱歉。我知道人痛苦時是什麼樣子。”
我無法刺穿他那張自鳴得意的厚皮。我推開椅子,說:“你搞錯了,神父。這不是什麼像痛苦那樣捉摸不定的東西。我不是痛苦,而是仇恨。我恨薩拉,因為她是個小娼婦;我恨亨利,因為薩拉死心塌地地跟著他;我恨你和你那臆想中的天主,因為你們從我們大家身邊奪走了薩拉。”
“你是個很會恨的人。”克朗普頓神父說。
我兩眼嗆著淚水,因為我沒有能力讓他們兩人當中的任何一個人難過。“你們這幫傢伙都給我見鬼去吧。”我說。
我砰的一聲帶上身後的房門,把他們兩人一起關在屋裡。讓他把他那套聖潔的智慧都傾倒給亨利吧,我想。我是孤身一人,我想孤身一人。如果我不能