第五章 (第2/11頁)
傑佛瑞·迪弗提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
了。”
他居然鼓勵他們朝加勒特開槍?薩克斯相當驚訝。她看見屋裡有好幾個小孩,正隔著紗門向外張望。他們看上去都不超過十歲。
“哈爾,”傑西嚴肅地說,搶在阿米莉亞前開口,“你不要自己處理,如果你看到加勒特就立刻通知我們。還有,別讓孩子們碰武器,你很清楚槍支的危險性。”
“我們演練過了,”他充滿戒心地說,“每週四晚餐後都演習一次。他們知道該怎麼用槍。”他眯起眼睛,盯著院子裡的某個東西。氣氛有點緊張。
“我想看看他的房間。”薩克斯說。
他聳聳肩。“你自便吧,但你一切都得自己來,我是不會進去的。瑪吉,你把房間指給他們看。”他拿起鐵錘,抓了一把釘子。薩克斯發現他的腰間有樣東西凸出來,是一把手槍的槍柄。他開始把釘子釘入窗框。
“傑西,”薩克斯說,“你繞到後面檢查他的窗戶,看有沒有什麼機關陷阱。”
“你們什麼也看不出來的,”養母說,“他把窗戶都用油漆刷黑了。”
刷黑了?
薩克斯繼續說:“那麼只要守住視窗也行,我不想被突然跑進來的人嚇著。還有,注意檢視一些有利的射擊位置,我也不想變成明顯的靶子。”
“沒問題,有利的射擊位置。我會注意的。”他點點頭,動作十分誇張。這個動作告訴了薩克斯,原來他根本沒有實際槍戰的經驗。他大步離開,消失在側院。
婦人對阿米莉亞說:“他的房間在這邊。”
薩克斯跟著加勒特的養母走進一條幽暗的長廊,這裡堆放了許多衣服、鞋子和雜誌:《家庭圈》、《基督生活》、《槍和彈藥》、《原野和小溪》,《讀者文摘》。
薩克斯經過一扇扇房門,感覺頭部隱隱發麻;她的目光忽左忽右,中指不停地蹭著手槍握把的格狀花紋。那小子的房門是關著的。
/加勒特扔進一個蜂窩,她被連螫一百三十七次……/
“你真的很怕他回來?”
婦人沉默了一下,然後才說:“加勒特是個令人頭疼的孩子。大家都不瞭解他,而我對他的感覺比哈爾更深。我不知道他會不會回來,但如果他真的回來,就一定會帶來麻煩。加勒特不在乎傷害別人。有次在學校,一些男生總是不時偷開他的櫃子,往裡丟垃圾、髒內褲之類的東西。這些東西並不可怕,只是開玩笑,但加勒特卻在自己的櫃子裡放進一隻毒蜘蛛,並把櫃門改裝。如果沒有用正確方法開櫃子,櫃子的