第一章 (第5/9頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
哦,不,說真的,我那一點兒小成功大都是理論上的。”
“可是你特別擅長處理謀殺案。你知道,她是被勒死的,是謀殺。我認為如果家裡出了謀殺案,能自己偵破就太好了,你明白我的意思。所以我要請你過來,幫我找出兇手,解開謎團。這太讓人激動了,不是嗎?”
“是的,當然,親愛的,如果我能幫你的話。”
“好極了!亞瑟現在不太好對付。他似乎認為我根本不應該對此有興趣。當然,我知道這事令人難過,可我不認識那個女孩——你見了她就會明白我的意思,我是說,她看上去一點兒也不真實。”
5
馬普爾小姐從班特里家的車裡出來,有點兒氣喘,司機為她扶住車門。
班特里上校走出來,站在臺階上,看上去有點兒驚訝。
“馬普爾小姐——呃——很高興見到你。”
“你妻子給我打了電話。”馬普爾小姐解釋說。
“太好了,太好了。她是需要有人陪著,不然會崩潰的。現在她裝作若無其事,可你知道其實——”
這時,班特里夫人出現了,她大聲宣佈:
“回餐廳去吃早飯,亞瑟。你的培根要冷了。”
“我以為是警督到了。”班特里上校解釋說。
“他很快就到,”班特里夫人說,“正因為如此,你必須先吃早飯。你需要吃早飯。”
“你也是。最好進來吃點兒東西,多莉。”
“我馬上來,”班特里夫人說,“快去,亞瑟。”
班特里上校像一隻倔犟的母雞,被她噓著趕進了餐廳。
“好了!”班特里夫人以勝利者的口吻說,“來吧。”
她引著馬普爾小姐迅速穿過長長的走廊,向房子東翼走去。波爾克警員守在藏書室門外,威嚴地攔住了班特里夫人。
“夫人,恐怕任何人都不許入內。這是警督的命令。”
“荒唐,波爾克,”班特里夫人說,“你很清楚馬普爾小姐是誰。”
波爾克警員承認他認識馬普爾小姐。
“讓她看看屍體,這很重要。”班特里夫人說,“別犯傻了,波爾克。這畢竟是我的藏書室,不是嗎?”
波爾克警員讓步了。他向來習慣屈從於上等人。不過他明白,這件事絕不能讓警督知道。
“任何東西都不能碰。”他警告兩位女士。
“當然不會。”班特里夫人不耐煩地說,“我們知道