松本清張提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
沒有事先告知自己即將犯罪,一切都只是她的“懷疑”。光憑“懷疑”,不足以構成“藏匿並使犯人隱避”的罪嫌。
幸子不曾因此事接受調查,沒有犯下偽證罪,當然也不具有“依法律宣誓的證人”資格。
由於波多野雅子的死因確定為上吊自殺,從未展開“調查”,不論是基於法律或道義,她都沒有將此“懷疑”告知警方的義務。
不過,他們對於“知其為犯人而沉默並藏匿其行蹤”一罪互有共識,在這張依雙方共識製作的損益表上,明顯可看出他的虧損慘重。
他不欲與早已厭煩的女人結婚,還得一輩子受她剝削,容忍如此不公平的待遇。他無法忍受這個傲慢、善妒又貪婪的女人終其一生以正室自居,更遑論失去自由與財力,光想象都叫他頭昏目眩,甚至有生不如死之感。
我還年輕,道夫想,未來有享之不盡的歡愉,而那個女人心老且肉衰,究竟何者可為世人貢獻?我可以藉由新技術開發,帶給女性生存價值,使世間充滿光明與歡樂。兩相比較之下,得為此送上性命的人肯定是她,就算是神,也會認同這公平的行為。
“你還好嗎?”
福地藤子見道夫一直把手放在頭上,擔心地靠近他身邊,想看他是否安好。
“嗯,還是有點不舒服。”道夫一臉痛苦地說。
“燒得很厲害嗎?”
“不知道。”
“有溫度計嗎?”
“這裡沒有那種東西。”
“真是的,這裡怎麼什麼都沒有……我來量量。”
福地藤子將溫熱的掌心覆上他的額頭。
“咦,好像沒發燒。”
她正想抽開手,卻被道夫一把握住。他的動作從容,使得她一時之間反應不及,如急忙放手,似乎又顯得是自己多心。
“再放久一點,我覺得自己真的發燒了。”
“是嗎?”
福地藤子又將手掌貼著他的額頭,掌心炙熱如火。
“怎麼樣,發燒了嗎?”
“我覺得還好啊。”
她看向別處,表情像是在確認溫度,呼吸卻不平靜。
“那麼就是體內發熱,熱氣積在身體裡沒有散出來,我覺得好累。”
“早點睡吧。”她提出忠告。
“嗯。”
道夫聽從她的話,從椅子上起身,準備脫下上衣,卻連脫掉袖子都顯得吃力。
“幫我一下。”他的