阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
頓的日子。原本巴不得一腳踹開的那份工作,現在卻割捨不下,這該是什麼滋味?”
“嗯,”我慢條斯理地答道,“這也是人之常情。就拿我來說吧,一年前偶然繼承了一筆遺產,足以幫助我實現夢想——我一直都渴望去旅遊,看看外面的世界。哎,那都是一年前的事了,現在嘛——我還留在這兒。”
小矮子鄰居點點頭: “習慣會束縛人的手腳。我們努力工作只為了那麼一個目標,如願以償之後,卻又開始懷念日復一日的勞碌生活。不瞞您說,我的工作特別有趣,稱得上全世界最有意思的工作。”
“是什麼?”那一瞬間我簡直被卡洛琳附體。
“研究人的本性,先生!”
“這樣啊。”我好聲好氣地回答。
果然是個退休的理髮師。還有誰能比理髮師更瞭解人性的奧秘呢?
“而且我還有個朋友,多年來和我形影不離。他有時愚笨得令人害怕,但卻和我非常親密。告訴您吧,我甚至十分懷念他的傻里傻氣、天真純樸,懷念他那一臉誠實的表情,懷念他在我的過人天賦面前所表現出的那種驚喜交加——我對他的懷念,完全不足以用言語來表達。”
“他去世了?”我萬分同情地問道。
“那倒沒有,他活得好好的,而且事業發達——不過卻在地球的另一邊。他定居阿根廷。”
“在阿根廷啊。”我不禁羨慕起來。
我一直都想去南美洲。嘆了口氣,一抬頭髮現波羅特先生一臉憐憫地望著我,看樣子他還是個善解人意的小矮人。
“您也想去阿根廷嗎?”他問道。
我搖搖頭,再次嘆氣。
“一年前原本可以成行,”我說,“但我太傻了——傻得不能再傻——貪心不足,壓上全部身家,卻都化為泡影。”
“明白了,”波羅特先生說,“你搞投機生意?”
我悲慼地點點頭,心中卻暗自發笑。這小矮子故作嚴肅,感覺相當自負。
“難道是博丘派恩油田?”他突然問道。
我瞪大了眼。
“老實說,本來考慮過,但最後都砸給了西澳大利亞的一個金礦。”
新鄰居以一種深不可測的奇特神情審視著我。
“這都是命運。”
“什麼命運?”我真是氣不打一處來。
“命運竟然安排我和一個真把博丘派恩油田、西澳大利亞金礦當回事的人做鄰居。告訴我,您該不會也對