第四章 阿爾伯特 (第2/5頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
你還是個小孩子,還得再等上很長的時間,你才能變成我所渴望的聰明朋友。”
“是的,母親,這話不錯。不過,對於使我們變得不幸的事情必須始終保持沉默嗎?”
“這是最好不過了,阿爾伯特。這不是容易的事情,大人無法要求孩子這麼做,但這是最好的方法——我們現在來彈奏什麼吧。”
“好的。貝多芬的第二交響曲——你喜歡嗎?”
他們開始彈了起來,這時門輕輕地開啟了,比埃雷溜了進來,坐在一張小矮凳上傾聽。他一邊聽,一邊凝神注視他哥哥。看他的綢運動衫領子包裹著的頸子,隨著音樂旋律晃動的頭髮,還有他的雙手。因為他沒有看到哥哥的眼睛,所以他發覺哥哥非常像母親。
“你喜歡嗎?”休息時阿爾伯特問道。比埃雷只點了點頭,馬上就又安靜地走出房間。根據他的經驗,他感覺到阿爾伯特的問話裡帶著一般的大人對小孩子說話的口吻。他不能忍受那種虛假的情意和輕浮的傲慢態度。哥哥回來他很高興。他還在車站熱切地等他,興奮地和他打招呼。但是,卻沒有想到哥哥會這樣對待他。
那時候費拉谷思和布克哈德在畫室裡等阿爾伯特,布克哈德掩不住自己的好奇心,畫家則神經質地一臉惶惑,他一聽到阿爾伯特已經到達時,剛才的開朗和暢談的興致一下子消失得無影無蹤。
“他回來,你覺得意外嗎?”奧特問道。
“不,我不覺得意外。我知道他這幾天要回來的。”
費拉谷思在雜物箱裡翻了一陣,拿出一些舊照片來,找出一張少年的照片和比埃雷的照片擺在一起做比較。
“這是和現在的小的同一年齡的阿爾伯特。你還記得嗎?”
“哦,記得很清楚。看照片真的很像。他有很多地方很像你的妻子。”
“比比埃雷還像嗎?”
“噢,像得多了。比埃雷既不像你,也不像他母親。他來了,或者是阿爾伯特?不,那是不可能的。”
他們聽見腳步輕輕地踩在門前的鋪石和鐵絲擦鞋板上的聲音。有人在摸門把手。稍微猶豫了一陣之後,門把手轉動了。比埃雷走了進來。他很快地用熱切的眼神探詢般地環視了一下,想要知道是不是歡迎他。
“阿爾伯特在哪裡?”父親問。
“在媽媽那裡。他們在一起彈鋼琴。”
“是嗎?在彈鋼琴嗎?”
“你生氣了,爸爸?”
“不,比埃雷,你來了我很高興。