第四章 阿爾伯特 (第3/5頁)
赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我們說說話吧!”
男孩看見放在那裡的照片,於是拿了過來。
“啊,這是我!這是誰?阿爾伯特嗎?”
“嗯,是阿爾伯特。像你現在這樣大的時候,阿爾伯特就是這個樣子。”
“那時我還沒有出生,現在哥哥長大了,羅伯特已經叫他阿爾伯特先生了。”
“你也想長大嗎?”
“當然想長大。因為長大了就可以騎馬去旅行,我喜歡那樣。那時候就沒有人會叫我‘小東西’,也沒有人會擰我的臉頰了。不過說真的,我並不想長大,大人裡頭有很多是叫人討厭的。就連阿爾伯特也整個變了。大人漸漸上了年紀,最後就會死掉。我希望自己永遠都像現在這樣。有時候我也希望自己能飛,和小鳥一起在高高的樹上飛來飛去,飛到雲裡去。這樣我就能笑所有的人了。”
“也笑爸爸嗎,比埃雷?”
“有時候也笑爸爸。大人們總是做一些可笑的事情。不過,媽媽就不是這樣的,有時候媽媽躺在庭園的長椅上,只是呆呆地看著草地。然後她雙手下垂,動也不動,看起來有點悲傷。如果不必總是去做什麼事情,倒也不錯。”
“那麼,你什麼也不想做嗎?比如建築師、園丁或是畫傢什麼的?”
“不,不想。我們已經有園丁了,房子也有了。我想做完全不同的事情,我想知道孤鴝鳥互相在說什麼,而樹木用根喝水,就會變得那麼大,我也想看看它們是怎麼做的。我相信沒有人真的知道這些。老師知道不少事情,可是內容都很枯燥。”
他坐在布克哈德的腿上,玩弄他的皮帶扣。
“我們不知道的事情太多了,”布克哈德和藹地說,“有很多東西我們只能用看的。看了之後我們覺得很美,就應該感到滿足了。什麼時候你到我印度的家來,我們可以一連幾天搭乘大船在海上航行。船的前面會出現許許多多的小魚,那些小魚長著玻璃般的翅膀,會飛的。有時候也有鳥飛來。也許是從很遠的島那邊飛來的,飛得累極了,就停在船上,看到有那麼多人在海上活動,它們也會大吃一驚。那些鳥很想知道,很想問我們是從哪裡來的,叫什麼名字,但是做不到。因此我們只能互相注視,互相點點頭。那些鳥充分休息過後,就又振翅展翼,飛向海那邊去了。”
“那些鳥叫什麼名字,難道一點也不知道嗎?”
“不,當然知道,不過那名字是人取的,它們之間是怎樣稱呼的卻無從知道。”
“爸爸,布克哈德叔叔真會說故