阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
淹死一個孩子——這跟以往那些數不勝數的案例不是同一型別。那些孩子放學後不回家,而是搭乘陌生人的車,儘管他們被警告了很多次不要那麼做,之後在附近的雜樹林或者礫石坑裡發現他們的屍體。提起礫石坑,那是什麼時候的事兒?很多很多年前了。
想這些花了四分鐘時間,然後富勒頓先生有些氣喘地清了清嗓子,接著開口說話了。
“赫爾克里·波洛先生,”他再一次說道,“我能為您做些什麼呢?我猜是關於那個小女孩兒,喬伊斯·雷諾茲的。殘忍,太殘忍了。我不明白我哪裡能幫到您。我對此知之甚少。”
“但您是——我聽說,是德雷克家族的法律顧問?”
“哦,對,對。雨果·德雷克,可憐的傢伙。一位很好的夥伴。從他們買了蘋果林搬來這兒住我就認識他們,很多年了。脊髓灰質炎——有一年他在國外度假的時候得的。沉重的精神打擊,當然,他的健康也受損嚴重。對一個一生熱愛運動的人,一個熱愛比賽的運動員來說,非常可悲。是的,知道你一生都要跛著太可悲了。”
“您也負責處理盧埃林-史密斯夫人的法律事務,對吧。”
“他的姑媽,沒錯。一個了不起的女人。她是在身體垮了之後搬來這裡的,離侄子侄媳更近點兒。花大價錢買了那棟華而不實的石礦府,實際它值不了那麼多錢——但是她從來不愁錢。她非常富有。她本可以找一棟更好的房子,卻被石礦本身吸引了。找了一位園藝師改造它。那個人在園藝業一定很有名。是個留著長頭髮、英俊瀟灑的小夥子,而且能力出眾。石礦花園的工程為他贏得了讚譽,《家居與園藝》等雜誌都用它作了插圖。是的,盧埃林-史密斯夫人很會挑選人才,不光是在這位英俊的年輕人這件事上。有些老女人在這方面很愚鈍,但她有頭腦還有能力。我扯得太遠了。盧埃林-史密斯夫人兩年前就去世了。”
“非常突然。”
富勒頓先生警覺地看著波洛。
“好吧,不,我不這麼覺得。她有心臟病,醫生們試圖勸她少乾點兒活,可她聽不進勸。她不是疑病症那種型別的老人。”他咳嗽了一聲然後說,“我覺得咱們偏離你來找我的主題了吧。”
“也不見得,”波洛說,“我還希望,如果您允許的話,問幾個關於另一件完全不同的事的問題。關於您的一個僱員萊斯利·費里爾的一些情況。”
富勒頓先生看起來有些吃驚。“萊斯利·費里爾?”他說,“萊斯利·費里爾。讓我想想。您知道,我幾