阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
是外貌沒變?”
“都沒變。我想她大概已經有四十多歲了,但還是一樣美麗動人。”
“確實如此。”凱瑟琳贊同道。
“我非常高興,您接受了邀請。”奈頓繼續說道,“波洛先生也在。他這人真是有趣極了。您認識他很久了嗎,格雷小姐?”
凱瑟琳搖搖頭:“我只是在到這裡來的火車上與他相遇的。那時我正在看一本偵探小說,我們就碰巧說了一些與此相關的話題。當然了,那時我還不知道他是誰。”
“他真的是一位了不起的人物。”奈頓緩緩說道,“而且他也做了很多了不起的事情。他在刨根問底方面極具天賦,但在他揭示真相之前沒有人知道他究竟在想什麼。我還記得有一次我到約克州一座莊園裡做客,恰逢卡旺女士的首飾被竊。事件看起來只是一起通常的盜竊案件,可是當地的警察卻無從下手。我當時建議他們請波洛先生來,並告訴他們,這是唯一能夠幫得上忙的人。可是這幫人當時只相信蘇格蘭場。”
“後來怎樣了呢?”凱瑟琳好奇地問。
“首飾仍然無影無蹤。”奈頓的語調裡毫無感情。
“您真相信他?”
“我當然相信他。羅歇伯爵是個紈絝子弟。他曾三番五次地擺脫了困境,可是這一次他落到赫爾克里·波洛的手裡,那可真算碰上了死對頭。”
“羅歇伯爵?”凱瑟琳一面思索一面說道,“您也認為他就是兇手?”
“那當然!”奈頓驚詫地看著她,“您難道不這樣認為嗎?”
“噢,我當然也覺得他可能是兇手。”凱瑟琳說道,“但,我是想說,這起案件也許並不是一起簡單的火車搶劫案。”
“當然也會有其他的可能。”奈頓認同地說道,“可是在我看來,羅歇伯爵的嫌疑還是最大。”
“可是他有不在場證明。”
“哈!不在場證明?”奈頓的臉上展現出了迷人的孩子氣笑容。
“格雷小姐,您剛剛說,您特別喜歡讀偵探小說。那麼您也應該知道,不在場證明越完美,嫌疑就越大。”
“您認為現實生活中也是這樣嗎?”凱瑟琳微笑著問道。
“為什麼不可能呢?小說總是來源於現實。”
“但小說要比現實更加誇張。”凱瑟琳提醒道。
“也許吧。但無論如何,如果我是兇手的話,我可不願意招惹上赫爾克里·波洛。”
“我也不想。”凱瑟琳大笑著說。