阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
首挺胸地炫耀自己的羽毛那樣得意揚揚,儘管他也試圖營造出一種謙虛的氛圍,但明眼人都能一眼看穿。
“這讓我突然想到一件事,格雷小姐,”波洛突然轉了話題,“我還想同您確認一件小事。我想在您同那位可憐的女士談話時,您曾不小心弄丟了一個香菸盒。”
凱瑟琳看起來十分驚訝。“我沒有丟過什麼香菸盒啊。”她說。波洛從衣袋裡掏出一個藍色的軟皮香菸盒,上面嵌著一個金色的字母“K”。
“不是,這不是我的。”她回答道。
“噢,那非常抱歉!這樣說來,這個香菸盒就是那位女士自己的了。字母‘K’應該代表的是‘凱特林’。我們之所以起了疑心,是因為在她的手提袋裡還有一個香菸盒,一個人同時帶著兩個香菸盒,這件事實在是太古怪了。”他突然轉向德里克,“您知不知道,這是否是貴夫人的香菸盒?”
德里克猛然一驚。他稍微有點兒結巴地答道:“我,我不知道。我想這不是她的吧。”
“那也許是您的?”
“絕對不會是我的。我的香菸盒怎麼可能在我夫人那裡呢。”
這時,波洛的表情看起來尤為無辜和天真。
“我想,會不會是您到您夫人的包廂去的時候偶爾遺失在那裡的。”波洛誠懇地解釋道。
“我沒有去過她的包廂。這點我已經向警方解釋過數十次了。”
“十分抱歉。”波洛滿懷歉意地說道,“但就是這位小姐曾親眼看見您走進了凱特林夫人的包廂。”
他頗為尷尬地站在那裡,一句話也說不出來。
凱瑟琳看向德里克。也許是幻覺,她覺得後者的臉一下變得慘白。他的笑聲聽起來是那樣的不自然。
“您弄錯了,格雷小姐。”他輕鬆地說道,“我事後才從警察那裡得知,我的包廂和我夫人的就隔一到兩個包廂的距離,但我當時完全沒有意識到這點。您當時看到的可能是我正走進自己的包廂。”這時,他看見馮·阿爾丁和奈頓出現在視野裡,於是立即站起身來。
“我恐怕要先走一步。”他宣告道,“我簡直難以忍受我的那位岳父。”
馮·阿爾丁彬彬有禮地向凱瑟琳打了個招呼。但這位百萬富翁的心情明顯不佳。
“看起來您很喜歡看網球呀,波洛先生?”他憤憤地抱怨道。
“是的,我很喜歡。”波洛平靜地回答說。
“您也只能在法國才能如此享受。”馮·阿爾丁說道,“我