阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
一會兒,女士。”
凱瑟琳回頭一看,她的身後是一位男士,他的身形在綴滿了金色裝飾物的制服下顯得非常瘦小,這個人解釋道:
“還有一些手續要辦。如果您能跟我去一趟,我將非常榮幸。警察局的那些規定——”他揮了揮手臂,“多半都很無聊,但沒辦法,規定就是規定。”
由於法語水平有限,丘比·艾萬斯先生對剛剛那段話只聽了個大概。
“這正是法國佬慣有的作風。”艾萬斯先生嘟囔著說。他是那種典型的英國人,當他們身處他國時從不會將自己當成外人,並且還對當地人的行為舉止深惡痛絕。“他們永遠都會找一些這樣那樣的可笑藉口。即便如此,他們也從未在這個火車站上攔住過什麼人。他們居然攔住了您,這實在是太新奇了。我想您必須得跟他走一趟了。”
凱瑟琳同這位男士一同離開了。而讓她有點驚訝的是,這位男士帶著她來到了一節停靠在支線軌道的火車車廂外,而這節車廂正是屬於剛剛那輛“藍色特快”的。他在前面領著凱瑟琳走進車廂,經過走廊,來到一個包廂前,替她拉開了門。包廂裡坐著一位看起來頗為自負的政府官員,他身邊那位相對普通的人應該是書記員。這位政府官員彬彬有禮地站起來,向凱瑟琳鞠了一躬,然後說道:
“請您原諒,女士,還有些手續沒辦完。您會說法語吧?”
“完全沒有問題,先生。”凱瑟琳用法語回答道。
“那太好了,您請坐。我是警察局的局長,您可以稱呼我為科先生。”他一邊說著,一邊自豪地挺起了胸膛。凱瑟琳試著讓自己看起來十分崇敬這位局長。
“您想檢查一下我的護照嗎?”她問道,“這就是,您可以拿去看看。”
警察局局長用敏銳的目光注視著她,咕噥了一聲。
“謝謝,女士。”他說著從她手中接過護照,清了清嗓子,“不過,我最想要從您那兒瞭解的是一些小情況。”
“情況?”
局長緩緩點了點頭。
“是有關您的那位旅伴的事情,那位曾在昨天與您一起吃午飯的女士。”
“那我恐怕無法向您提供任何關於她的情況。她對於我來說完全就是一個陌生人,我們只是在昨天午飯時才聊了會兒天。在此之前我從未見過她。”
“可是,”局長嚴肅地說,“午飯結束後,您還和她一起去了她的包廂,在那兒你們又聊了很久,不是嗎?”
“是的,”凱瑟琳回答道,“是