矢車菊的斷章提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
他正了臉色,用哥譚老牌貴族那種慣於惹人不悅的傲慢語氣問:“而你,你又是誰?”
一般來說他常拿布魯斯·韋恩的這個側面用來激怒其他人,一些試圖擠入哥譚貴族圈的新生暴發戶、裝模作樣色厲內荏的舊階級、瞧不起花花公子的正義之士,他們都會被惹惱。這一招很好用,可以迅速讓一些特定的人群破防——比如剛才的林肯·馬奇。但有趣的是,來客並不為布魯斯的態度所動搖,他從對方身上讀到的那些屬於舊日時光的特徵似乎失了效果。
與此相反,來客看起來彷彿心滿意足。他表現出明顯的愉快,幾乎帶著些喟嘆地說:“我沒想到……我沒想到,你聽起來傲慢得有點叫人討厭,布魯斯。這挺好的,有時候壞人就是比好人活得長久。”
這句話可以解讀出許多層意思。布魯斯幾乎可以肯定對方見過——經歷過——或者親手處理過,重要之人的死亡。如果片刻前那個對“兄弟”的稱呼理解無誤的話,那麼,死掉的就是另一個布魯斯·韋恩?
那倒是並不意外。布魯斯冷冰冰地想。
同時林肯·馬奇表現出比布魯斯更明顯的激怒,他握著武器上前一步,用壓抑著怒火的語氣質問:“你到底是誰?!”
來客這才將目光投向他身上,在此之前的片刻這個人都假裝林肯·馬奇根本不存在。這個動作似乎隱射出此人比布魯斯還要更頑劣的傲慢,與一種深入骨髓的冷漠。“哦,你還在。”形如梟鳥的怪人笑起來說,“這就尷尬了。因為我是夜梟,——我才是小托馬斯·韋恩。”
“你在胡說!”林肯怒道,“你到底是從哪裡聽來我的計劃,你試圖代替我,是不是?!”
夜梟“呃”了一聲,