卡森·麥卡勒斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
會俱樂部,你瞧,她為家裡爭光,還是整個鎮子的驕傲。”她蹙眉弄表,一副忙碌的神情,心裡想象著這樣的對話。不過今天,她望著攤開擺在吸油紙上的手錶,沒有去戴十倍放大鏡。關於查爾斯大叔的去世,她應當再說點什麼。
等父親從布簾後面走出來,她說道:“查爾斯大叔曾經在鎮上德高望重。這將是整個縣裡的損失。”
這話似乎並沒吸引父親的注意力。“你最好趕緊回去,貝蕾妮絲一直打電話找你。”
“我記得你答應說,我可以買件參加婚禮的禮服。還有長筒襪和鞋子。”
“到麥克杜格爾商店記賬吧。”
“真想不通為什麼總得上那裡買東西,只因為它是本地的商店而已,”她嘟嘟囔囔地出了門,“我要去的地方商店多得是,個個比麥克杜格爾大一百倍。”
第一浸信會教堂的塔樓上,鐘聲敲響十二下,工廠的汽笛嗚嗚鳴叫。街上悄無人聲,令人昏昏沉沉,就連那些面朝街心草坪斜著停靠在路旁的汽車,也都彷彿因疲勞過度而沉入睡眠。正午時分,街上稀稀拉拉走著幾個人,都往遮陽篷下緊靠著陰涼的街邊行走。烈日將天空照得褪了色彩,磚牆店鋪彷彿被烤焦煳了似的。有幢建築的頂部飛簷懸垂,遠觀好似磚瓦房在暴曬下正在融化。晌午的沉寂中,她又聽見耍猴人的手風琴聲。這聲音永遠吸引著她不由自主地前尋。這次她會找到他們,跟他們道個別。
弗·賈思敏沿著街道匆忙去尋找,腦海中浮現出猴子和耍猴人的模樣——不知他們還能否想起她。老弗蘭基一直很喜歡他們。他們兩個很相像——臉上都掛著一副憂心忡忡的探問似的表情,好像時刻擔心會犯什麼錯誤。不過實際上,那猴子也確實總出岔子。和著手風琴的樂聲跳完舞之後,它本該摘下可愛的小帽子,挨個兒伸向觀眾。但它似乎總是搞混淆,向耍猴人而不是觀眾鞠躬伸帽子。耍猴人先是懇求,最後就喋喋不休地發起脾氣來。他剛準備扇那小猴子的耳光,它就嚇得瑟縮成團,也跟著吱吱亂叫——他們你瞪著我,我瞪著你,都是一副惱羞成怒的生氣表情,皺巴巴的臉看起來沮喪極了。老弗蘭基對他們很著迷,一看就看起個沒完,總跟在他們身後到處走,臉上表情也越來越像他們。此時,她迫切想見到他們。
手風琴喑啞的音樂聲就在耳畔響起,但主街並沒見著他們。再往前找找,或許他們就在下一個街區的拐角裡。弗·賈思敏匆忙朝聲音的方向趕去。快走到街口時,她突然聽見了其他的聲音,好奇心驅使下,她放慢步子側耳傾聽著