第二章 七月十六至十七日 (第3/6頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“好,那我們鎖門走了。”
那天下午,我對勞倫斯的看法有了很大的改觀。和約翰比起來,他的性格讓人捉摸不透。他和他哥哥沒有一點相同之處,他膽小,沉默寡言,不過,行為舉止還算討人喜歡,所以,我想,如果有人能真正地瞭解他,一定會很喜歡他。我原本以為他面對辛西亞時很不自然,而她對他也有點害羞,可是那天下午他們兩人都很開心,聊起天來就像兩個孩子。
乘馬車穿過村子時,我記起要買幾張郵票,於是我們在郵局門口停了下來。
我走出郵局時,和一個正要進來的小個子男人撞在了一起。我趕緊閃開並道歉,就在這時,他大叫一聲,抱住了我,熱烈地親吻我。
“親愛的黑斯廷斯!”他大喊,“真的是親愛的黑斯廷斯!”
“波洛!”我也喊了起來。
我回到馬車那裡。
“我很高興見到了老朋友,辛西亞小姐。這位就是我的老朋友波洛先生,我好多年沒見他了。”
“哦,我認識波洛先生,”辛西亞快活地說,“可我沒想到他也是你的朋友。”
“沒錯,真的,”波洛一本正經地說,“我認識辛西亞小姐,我能到這兒來全靠善良的英格爾索普太太。”看到我好奇地看著他,他又說,“是的,我的朋友,她友好而殷勤接待了我們這七個從祖國逃亡的鄉巴佬兒。我們比利時人永遠感激她。”
波洛是個外表非凡的小個子男人,身高只有五英尺四英寸,但舉止穩重莊嚴。他腦袋的形狀像個雞蛋,而且他還喜歡把頭稍稍偏向一側。他的鬍子硬邦邦的,像軍人的鬍子。他的著裝整潔得驚人,我深信,一粒灰塵落在他身上,簡直比讓他吃顆槍子兒還難受。 這個時髦的小個子如今步履蹣跚,這讓我很難過,可他原來是比利時警方最著名的成員之一,作為一個偵探,他極具天賦,成功地偵破了一些當時最難的案件。
他給我指了指他和比利時同胞居住的小屋,我答應近期內去看他。之後,他向辛西亞誇張地揮了揮帽子,然後我們就離開了。
“他真是個可愛的小男人,”辛西亞說,“沒想到你也認識他。”
“你們無意中款待了一位知名人士。”我回答道。
在回家的路上,我向他們講述了赫爾克里·波洛的種種戰績和成就。
我們帶著歡樂的心情回到家裡。走進門廳的時候,英格爾索普太太從她的“內室”中走出來。她看上去面紅耳赤的,心情似乎煩亂不已