問題五:好萊塢電影也和中國電影一樣,需要大量的配音員嗎? (第5/11頁)
高曉松提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
臺灣“國語”比粵語更接近普通話,但大家千萬別小看了這一個音,要糾正這種既定的語言習慣,有時候比從頭開始學一門新的語言還要難。我們普通話的音調裡,除了一二三四聲之外,還有一個輕聲,但臺灣國語裡沒有這個輕聲,所以我們很容易就能聽出一個人是臺灣口音。當然,臺灣演員也在非常努力地糾正口音,我就見過幾個糾正得非常好的臺灣演員,但也只是那麼幾個而已,大多數的臺灣演員還是無法克服這個障礙,不過改不了也沒多大關係,完全不影響他們在大陸同時演好幾部戲,因為可以後期配音。當然了,好萊塢的英國演員能說出美國佐治亞州的口音,臺灣演員只要勤於練習,肯定也能說出標準的普通話。但我們的娛樂大環境和好萊塢不同,早些年的時候,港臺演員的地位太高了,人家能賞臉來大陸表演一下,我們就已經感激不盡了,哪兒還敢讓人家改口音?人家就算在我們的電影裡演一個配角,那都是大爺級的配角。
劉曉慶親口給我講過一件事,當年香港的著名大導演李翰祥來中國內地,拍《火燒圓明園》和《垂簾聽政》兩部大戲,劉曉慶身為女一號,在拍戲時的待遇完全跟香港演員不能比。首先是片酬,具體數字是多少我就不提了,總之還沒有人家香港演員的一個零頭多。其實,片酬少也就算了,還不負責她的住宿,劇組裡沒有她住的地方,她每天拍完戲還得走特別特別遠的路,乘坐公共汽車回家睡覺。最後,因為劉曉慶是女一號,戲份太多了,每天這樣在路上奔波實在是吃不消,所以她只能在劇組蹭了一間房,但房間裡沒有她的床,她只能睡地上,睡在床上的是在戲裡給劉曉慶演丫鬟的女配角,就因為這位女配角是香港演員,她就能睡在床上,身為中國內地演員的女一號劉曉慶卻要睡在地上。到了開飯的時候,所有的港臺演員單獨吃一種盒飯,所有的大陸演員蹲在路邊吃另一種盒飯,這就是當時的娛樂環境,在那樣的情況下,沒有人敢要求港臺演員改口音。
當然陳凱歌這樣的大腕級導演是除外的,陳凱歌導演拍《霸王別姬》的時候,曾經要求過張國榮改口音,張國榮也很配合,做了很多的努力,而且他也確實很有天賦,最後把普通話說得非常好。但像《霸王別姬》這樣有大量京劇橋段和唱腔的電影,光會說普通話是不夠的,你還得演京劇,還得用京劇的唱腔唸對白。大家知道,京劇的舞臺藝術可不是一朝一夕就能練就的,要從小就開始練習童子功,我從來沒見過從30歲開始學京劇,學了幾個月就能上臺表演得有板有眼的人。所以即便張國榮很努力,還是沒有辦法,最後