赫爾曼·黑塞提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
過多次的得意和挫折。他草草地抓了一把棗子,匆匆地拿了三壺飲水,塞進他的破舊行囊,背在他的肩上,取了他的手杖,轉身撇開了他這個本來熟悉的小家,像個被人追逐的亡命之徒,一個足不暇暖的浪遊之客,逃開上帝和人類,尤其是逃開他曾認為最佳奉獻的一切,逃開他的任務和使命。
起初,他瘋狂地拔足飛奔,就如他在懸崖上面看到的那些細小的人影是趕來追殺他的敵人一般。但他拖著腳步走了一個小時之後,他的焦慮消退了。運動使他感到一種恰適的疲倦,於是他駐足休息,但不許他自己進食——因為他規定的日落之前不進食,已經成了他的神聖不可侵犯的習慣。他那在自我檢討中被串了的理性,在他休息的時候再度抬起頭來。它透視了他這種本能的行動,要來一次適當的批判。而這個行動顯然看來似乎頗為草率,但他的理性不但沒有提出反對的批評,反而做了有益的觀察。他的理性認為:這是他很久以來第一次做一件純真、無害的事。就算這是一種逃避,一種突兀而又莽撞的逃避,但卻不是一種可羞可恥的逃避。他拋開了一個已經不再適合於他的工作崗位。他以逃走來承認他辜負了他自己和可能在監視著他的上帝。他放棄了那日日反覆的無益掙扎而供承他自己被打敗了。他的理性判定:這裡面雖然沒有堂堂皇皇、轟轟烈烈、如聖如賢的東西可說,但不僅是誠實無欺,並且似乎也是無可避免。現在,他感到奇怪的是:他居然遲到如今才想逃走,居然忍耐了這麼久的時間。如今他似乎覺得:他那麼長久地守著一個失落的崗位,死死地不肯放手,原是一種錯誤。或者,這也許是受到他的自我主義,他的老亞當的慫恿。現在,他想他已明白此種執著何以導致這樣的邪惡,何以招致這樣險惡的後果,何以在他的靈魂之中造成這樣的分裂和昏睡,乃至落得被魔所著的原因了,否則的話,他又能稱他的死亡和自毀為什麼呢?當然,一個基督徒不該與死作對:當然,一個懺悔者和聖徒應該將他的生命視為一種奉獻;但自殺的念頭完全是魔鬼的惡作劇,只有使靈魂接受邪魔的驅使而不聽天使的管制和守護。
他坐下身來沉思,顯出一副垂頭喪氣的樣子,最後,終於顫抖著有了深切的悔悟。他從躑躅數里而得的透視看清了他曾有過的比較明智的生活,有過走上歧途而積重難返,乃至情不自禁地要在垂暮之年像救主的叛徒一樣,將自己吊在樹上的悲慘生活。假如這種自願送死的念頭使他感到如此恐懼的話,那麼,這種恐懼的裡面就仍然殘留一份基督教成立以前的原始異端的認知了