作家DpbL45提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
,這個名頭也足夠用來貼金了。
在簡單聊完劇情概要後,林真秀就將話題轉至角色身上,但聽下來令他擔憂的是,這部電影裡女性角色很少,有名有姓的只有四個,一個已經確認了,剩下三個中,一個是女主演,將扮演中國古代四大美人之一的楊貴妃,肯定要不到。另外兩個是戲份很少的胡姬,名字也很俗,一個叫玉蓮,一個叫麗香。
“不過,偶像能在這種大製作中出演已經是了不起的資歷了。而且,戲份少意味著出錯可能小,白石沒什麼電影出演經驗,其實更加合適。”他安慰自己,開始打聽這三個角色現在選角的情況。
椿宜和一聽就知道對方打的什麼主意,完全不想沾上這種可能得罪人的事——角色就那麼幾個,來爭取的各方都有來頭,給誰都會一家歡喜多家愁,遷怒到自己身上怎麼辦?
可是,外務省的企畫官固然不是什麼大人物,但手握日本電影對中國出口監察權的現管就是兩回事了。更不要說,任何一名職業官僚的背後都有一張綿密的關係網,遍佈諸多行業,而且還都是精英,真要被對方記恨,會有如芒在背之感。
因此,他不敢虛應故事,先竭力擺脫身上的干係,“我作為日本方面的製作人,工作範圍並不包括參與挑選出演人選,如果要問情況,可能問這部電影的監督,中國的葛開成桑更合適。”接著指出該找誰,正好就是他身邊的那名女性,“林企畫官不如問下洪晨桑。她是中方的製作人,也是葛開成桑的夫人,更加了解情況。”
林真秀的視線轉向那名女性,見對方穿著一身職業裝,臉似銀盆,相貌頗為大氣,雖然徐娘半老,卻也風韻猶存,當下用漢語打招呼,“請問是洪女士嗎?”
那名女性忽見交談轉向自己,先是愣了下,然後用英語淡淡地回應:“是。不過,我更喜歡別人叫我葛夫人。”
林真秀略有些不快,他用漢語是示好的意思,對方明明是中國人,卻用英語回覆,並拒絕中國式的習慣稱呼,未免帶點拒人於千里之外的意思。不過,考慮到女性對陌生人有戒備心很正常,這點不快也就一瞬即過,當下按照對方的要求用英語重新稱呼,接著介紹自己,遞上名片。
這次回應就比較正常了,收下後也回遞名片。不過,和林真秀的名片上詳細印有機構、職位、辦公聯絡方式不同的是,這張名片上只有一個泛泛的製作人頭銜以及一箇中國的固定電話號碼。
這位名叫洪晨的女性看了下名片,問道:“文化交流·海外廣報課?是負責對外文化交流嗎