第三章 (第6/9頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
活力的吧!我想馬歇爾光是照顧她就夠忙的了。有關她的傳聞一大堆,在舞臺上如何如何——舞臺下又如何如何。好多男人都迷戀她,你看著好了,總有一天會出事的。”
波洛問道:“出什麼樣的事?”
賀拉斯·布拉特說:“那就要看情形了。你看看馬歇爾,外表是個脾氣很好的人。其實不然,我可知道他是什麼人,聽說過一些他的事。我以前也見過像他這樣神秘莫測的悶葫蘆,你根本料不到他會幹出什麼事,雷德芬最好還是小心點兒——”
他打住了話頭,因為他提到的那位先生走進了酒吧。
他有點兒不自然地繼續大聲說道:“我說過,在這一帶駕船實在很好玩。你好啊,雷德芬,我們一起喝一杯吧。你喝什麼?馬丁尼?好,你呢,波洛先生?”
波洛搖搖頭。帕特里克·雷德芬坐下來,說道:“你們在說駕船?這可是世界上最好玩的事,要是能多上幾次船就好了。我小時候大部分時間都在海邊劃小船。”
波洛說:“那你很熟悉這一帶了?”
“那是當然!早在蓋這幢旅館之前我就很熟悉這裡。以前萊德卡比灣只有幾棟漁夫的小茅屋和一所破破爛爛的老房子,島上什麼都沒有。”
“島上原來就有房子?”
“是啊,不過已經很多年沒住人,幾乎都塌了。以前有很多傳聞,說那屋子裡有秘道直通妖精洞。還記得我們以前一直想把那條秘道找出來。”
賀拉斯·布拉特的酒潑灑了出來。他咒罵一聲,擦乾之後問道:“妖精洞在哪兒?”
帕特里克說:“啊,你不知道嗎?就在精靈灣那邊,很難找到,就在石頭堆的堤防後面,入口只有一條窄窄的縫隙,將將可以擠過去一個人,不過裡面還是比較開闊的,是個相當大的山洞。想想看,對一個孩子來說,那是一個多好玩的去處。當年是個老漁夫帶我去的。現在就連打魚的也找不到那個地方了。有次我問一個漁夫,那個地方為什麼叫精靈灣,他連答都答不上來。”
賀拉斯·布拉特說:“可我還是不明白,這個‘精靈’是指什麼?”
帕特里克·雷德芬說:“哦,典型的德文郡傳說而已,達特穆爾那邊也有妖精洞。人們都說,要是到那裡就要留下一根針,算是給妖精的見面禮吧。據說這妖精是沼澤裡的精靈。”
賀拉斯·布拉特說:“哦,真有意思。”
帕特里克·雷德芬繼續說道:“這一帶有很多關於妖精的傳說,有人還說妖精會騎在人背上