art (第14/40頁)
約翰·威廉斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
我不抱太大希望。”
他們後面的馬車上,傳來查理·霍格噼裡啪啦的高嗓門:“只是一小群而已。昔日從未見過這麼小的牛群。上帝給予,上帝收回。”
聽到查理·霍格的聲音,三個人轉過身,聽他講完了。然後,又轉回去。但草原上的黑色斑點已經不見了。米勒催馬向前,施奈德和安德魯斯落在後面,誰也不再提剛才看到的牛群。
旅程中,這樣的干擾並不多見。有兩次在小徑上,他們超過了同方向走的人數較少的獵隊。其中一隊只有夫妻倆帶著三個孩子。他們滿臉塵垢,面龐憔悴疲倦。那女人和孩子蜷縮在一輛由四匹騾子拉的馬車上,默然無語。那個男的卻迫不及待地要說話,說話的時候急得幾乎喘不過氣來,他告訴他們他在俄亥俄州失去了自己的莊園。所以從俄亥俄一路趕到這裡,打算投靠在加利福尼亞做小生意的哥哥。他是和其他車隊一起上路的,但他的一頭騾子瘸了,前進的速度慢了下來,和其他車隊落下了兩個星期的路程,再沒有希望趕上了。米勒檢查了那頭瘸腿騾子,建議他改變方向到華萊士堡去,在華萊士堡他的車隊可以休整一下,等另外的車隊過來一起走。那人猶豫不決。米勒直截了當地告訴他那頭騾子只能堅持到華萊士堡。如果他一個人單獨走,是很不明智的。那人固執地搖搖頭。米勒不再說什麼。他招呼了一下安德魯斯和施奈德。他們一隊人馬繞過這對夫妻和小孩,向前走去。傍晚時分,那輛騾子拉的小馬車已經遠遠地落在後面,揚起的灰塵還能看得見。米勒搖搖頭。
“他們永遠到不了目的地,那頭騾子最多隻能再走兩天。”他朝地上唾了一口說道,“他們應該按照我說的改變方向。”
他們超過的另外一個車隊比較大,有五個騎馬的人。這幾個人沉默寡言,疑心重重。他們不太情願地告訴米勒,他們要去科羅拉多,打算認購一片未開發的礦區,他們對此很有興趣,打算去那兒。查理·霍格邀請他們一起吃晚飯,他們拒絕了。他們站在一處,讓米勒他們的馬隊過去。那天夜晚,米勒、安德魯斯、施奈德和查理·霍格鋪床睡下後,聽到馬蹄沉悶的嘚嘚聲繞過他們,打他們身邊經過。
有一次,他們來到一處陡岸,那裡離小河很近。陡岸的坡上挖了許多粗陋的山洞。在山洞前平坦堅硬的泥地上,幾個赤身裸體、棕色面板的小孩在玩耍;小孩身後,靠近洞