阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
來抹眼淚的手絹,“因為羅傑根本不信任我。那兩萬英鎊本該留給我——而不是弗洛拉。他應當相信母親會保護女兒的利益嘛。依我看,這就是不信任的表現。”
“你忘了,艾克羅伊德太太,”我說,“弗洛拉畢竟是艾克羅伊德的親侄女,他們有血緣關係。如果你不是她的弟媳,而是親姐妹,那情況就不同了。”
“可憐的塞西爾死得早,羅傑也該考慮考慮我的感受,”這位太太用手絹蜻蜓點水般輕拭著睫毛,“可他在錢的問題上總那麼特立獨行——更別提多摳門了。弗洛拉和我的處境都非常艱難,他甚至不給那可憐的孩子零用錢。雖然他會替她支付賬單,可總是不太高興,還問她買那些花裡胡哨的東西有什麼用——真是男人的想法!可是——哎,我都忘了要說什麼啦!哦,對了,您知道嗎,屬於我們自己的錢連一個便士也沒有。弗洛拉很有意見——我必須說她對此牢騷滿腹。不過當然了,她依舊深愛著伯父,可不管換了哪個姑娘也會有牢騷的。對,我得說羅傑對金錢的態度簡直不可理喻。他那條舊洗臉毛巾早都破了幾個大窟窿了,居然都捨不得買新的。與此同時,”艾克羅伊德太太突然亮出她那招牌式的轉折語氣,“他留給那女人一大筆錢——一 千英鎊,想想看,一千英鎊啊!”
“哪個女人?”
“拉塞爾那女人唄。我早就說過,她很不對勁。可羅傑根本容不得別人講她壞話。他說她性格很要強,還表示很敬佩她,沒完沒了地誇她正直、獨立、道德高尚。我可覺得她有點滑頭。她絕對想方設法要嫁給羅傑,但被我壞了好事,所以她一直對我恨之入骨。這也正常,我早把她看透了。”
我開始犯愁,不知艾克羅伊德太太的喋喋不休何時才能停止,我何時才能脫身。
多虧哈蒙德先生過來告辭,我才抓住機會站起來。
“關於驗屍審訊,”我說,“您覺得在哪裡進行比較合適?是在這兒還是在‘三隻野豬’?”
艾克羅伊德太太張大嘴瞪著我。“驗屍審訊?”她驚愕萬分,“有這個必要嗎?”
哈蒙德先生乾咳一聲,小聲說道: “在這種情況下,驗屍審訊是難免的。”他又咳了兩聲。
“但謝潑德醫生一定能把它處理成——”
“我能做的很有限。”我冷冰冰地說。
“如果他死於意外——”
“他是被謀殺的,艾克羅伊德太太。”我直率地說。
她短促地尖叫一聲。
“意外事故那套理