第八章 新疑點 (第3/11頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
“勞駕。”
約翰按鈴吩咐把車開過來。十分鐘後,我們駕車經過公園,開上了去塔明斯特的公路。
“現在,波洛,”我順從地說,“你能告訴我是怎麼回事了嗎?”
“哦,朋友,你自己也能猜出不少。當然,你也知道,英格爾索普先生解脫了,整個局勢都變了。我們面對的是一個全新的問題。我們目前知道的是有個人,沒有去買毒藥。我們已經摒除那些捏造的線索,得到真正的資訊。我已經弄清楚,除了當時正跟你打網球的卡文迪什太太,這個家裡其他任何人都有可能在星期二傍晚假扮成了英格爾索普先生。同樣,我們聽他說過他把咖啡放在門廳裡。聆訊時沒有人過多地注意這件事——但是現在此事意義非同一般。我們必須找出究竟是誰把咖啡端給了英格爾索普太太,或者咖啡放在那兒時誰經過門廳了。就你所說,我們可以斷定只有兩個人沒有走近咖啡——卡文迪什太太和辛西亞小姐。”
“沒錯,是這樣的。”我心底感到一陣難以言說的輕鬆,瑪麗·卡文迪什當然不應該承受這種懷疑。
“為了撇清阿爾弗雷德·英格爾索普的干係,我不得不提前攤牌。只要罪犯認為我仍然咬著他不放,就有可能放鬆警惕。然而現在,他會更加小心。沒錯——加倍小心。”他忽然轉向我,“告訴我,黑斯廷斯,你自己——有沒有懷疑過誰?”
我猶豫了。一個瘋狂的想法曾經在那天早上在我腦海中閃過那麼一兩次。我努力想甩掉這個荒謬的念頭,可仍然揮之不去。
“不能說是懷疑,”我咕噥著說,“那太愚蠢了。”
“說吧,”波洛鼓勵地催促我,“別害怕,說出你的想法。你必須留意自己的直覺。”
“既然這樣,”我脫口而出,“雖然荒謬——但是我懷疑霍華德小姐沒有說出她知道的所有事情。”
“霍華德小姐?”
“是的——你會嘲笑我的——”
“當然不會,我為什麼要笑你?”
“我似乎覺得,”我像犯了什麼錯誤似的繼續說道,“我們把她從可能的嫌疑人中排除了,單憑她已經離開了這個地方。但是,畢竟,她只有十五英里遠。汽車半小時就能到。我們能斷定謀殺那晚她沒在斯泰爾斯嗎?”
“是的,我的朋友,”波洛出人意料地說,“我們能。我當時首先就給她工作的醫院打了電話。”
“哦?”
“嗯,我瞭解到,星期二,霍華德小