第五章 (第5/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
:‘我告訴你一個用牙咬住蘋果的好辦法,我有絕招。’然後他或她——不管是誰——把手摁在女孩兒的頭上。那樣女孩兒就掙扎不了多久,也弄不出什麼聲音。”
“太殘忍了,”斯彭斯說,“我聽到這個案子時就這麼覺得。你想知道什麼?我在這兒住了一年了。我妹妹住得久一點兒,兩三年吧。這個社群不大,人口也不是特別固定。人們搬來搬去的。丈夫在倫敦、大坎寧或者附近別的地方上班,他們的孩子在這兒的學校上學。一旦丈夫要換工作,他們就搬走了。社群的人員不穩定。有的已經在這兒住了很久了,像埃姆林小姐,學校教師,弗格森醫生。但是整體來說還是有一些流動性。”
“我同意您說的,” 赫爾克里·波洛說,“這太殘忍了。我希望您能告訴我這裡有哪些比較歹毒的人。”
“對啊,”斯彭斯說,“每個人都會首先想到這一點,對吧?然後找一個做過類似事情的壞小子。誰會想去掐死、溺死或者擺脫一個年僅十三歲的小女孩兒呢?看起來沒有性騷擾或者類似情況的跡象,人們往往會最先想到這方面。現在每個小城鎮和農村都發生過不少這種事。又說到這兒了,我還是覺得比我年輕的時候發生得多。那時也有被稱為精神錯亂或者什麼的人,但是沒有現在這麼多。我猜有很多應該受監管的人被放了出來。我們的精神病院都滿員了,超負荷了,所以醫生說‘讓他(她)去過正常生活吧,回家跟他的親戚一起住吧’之類的。所以這類殘忍的人——或者說可憐的人,看你從什麼角度看了——又控制不了自己的慾望了,就這樣,一個年輕女人出去散步然後屍體在採礫坑被發現了,要不就是傻乎乎地上了別人的車。或者孩子放學後沒有回家,把之前的警告都拋到腦後,搭陌生人的車走了。現在這種事太多了。”
“這些情況跟這次案件相符嗎?”
“呃,這是首先會想到的情況。”斯彭斯說,“晚會上某個人有了這種動機,我們可以推斷。或許他以前做過,也許只是想做。簡單地說他以前可能在什麼地方有過侵犯兒童的經歷。據我所知,所有的想法都不是憑空產生的。純屬個人觀點。晚會上有兩個人在這個年齡段。尼古拉斯·蘭瑟姆,一個很帥氣的小夥子,大概十七八歲。他的年齡比較符合。從東海岸還是什麼地方來的,我記得。人好像很不錯。看起來很正常,不過誰又知道呢?另一個是德斯蒙德,因為心理報告被關押過,不過我不想說這和案子有多大關係。應該是參加晚會的某個人乾的,雖然我覺得任何人都可能從外面進來。舉辦晚會的時