第五章 (第6/8頁)
阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
候門一般都開著,側門或者側面的窗戶也開著。可能會有哪個不正常的人去湊熱鬧,悄悄溜進去。但這樣很有風險。一個孩子,去參加晚會的孩子,會答應跟一個陌生人玩咬蘋果的遊戲嗎?不管怎麼樣,波洛,你還沒解釋為什麼你參與進來了呢。你說因為奧利弗夫人。是她什麼異想天開的想法?”
“算不上異想天開。”波洛說,“的確,作家總有一些異想天開的想法。那些想法或許完全沒有可能性。但是這次只是她聽到那個女孩兒說的一些話。”
“什麼話?那個喬伊斯說的?”
“是的。”
斯彭斯身體往前傾,探尋地看著波洛。
“我這就告訴您。”波洛說。
他平靜簡潔地把奧利弗夫人告訴他的故事給斯彭斯複述了一遍。
“我明白了,”斯彭斯說,捻著鬍鬚,“那個女孩兒說的那些,是吧?她說她曾經見過一場謀殺。她說了謀殺發生的時間或方式了嗎?”
“沒說。”波洛說。
“她怎麼提起這個的?”
“我覺得是關於奧利弗夫人書裡的謀殺案引起來的。有人對奧利弗夫人說了一些關於她的書的評價,大概是說她寫的故事不夠血腥,屍體不夠多。然後喬伊斯開口說她曾經見過一次謀殺。”
“吹牛呢吧?聽完你的話我這麼覺得。”
“奧利弗夫人當時也這麼覺得。沒錯,她在吹牛。”
“可能不是真的吧?”
“對,有可能根本不是真的,”波洛說。
“孩子們為了引人注意或者製造某種效應經常會說一些誇大其詞的言論。但另一方面,也可能是真的。你是這麼認為的吧?”
“我不確定。”波洛說,“一個孩子炫耀說她曾經見過一場謀殺,僅僅幾小時後那個孩子就被殺了。您必須承認有理由相信那是真的。儘管或許有些牽強,但是有可能是因果關係。如果是真的,那麼就是有人等不及了。”
“的確。”斯彭斯說,“那個女孩兒提起謀殺案的時候有多少人在場呢,你知道準確人數嗎?”
“奧利弗夫人說她知道的大概有十四五個人,或者更多點兒。五六個孩子,五六個準備晚會的大人。但是具體的資訊我還得仰仗您了。”
“哦,那倒不難。”斯彭斯說,“我現在還不知道,但是從當地人那裡很容易打聽出來。至於這個晚會本身,我現在已經知道得很清楚了。晚會上大部分是女人。父親很少參加孩子們的晚會,但是有