蕾秋·喬伊斯提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
小狗已經跑到門前,一行三“人”輕快地離開了。他們的影子像三根柱子一樣落在地面上,越來越濃重的空氣瀰漫著接骨木花和女貞花的甜香。維爾夫對哈羅德講了自己的故事,他嘗試過許多事情,可是一事無成。如果不是主的話,他現在或許已經在監獄裡了。有時哈羅德聽進去了,有時則光顧著看黑暗中掠過的蝙蝠。不知道這個年輕人是否真的會陪他一路走下去,直到貝里克郡;還有那條小狗怎麼辦呢?不知道戴維有沒有試過向主尋求幫助。遠處煙囪噴出的濃黑加重了夜色。
才過了一小時,維爾夫的步履明顯已經開始一瘸一拐了。他們幾乎連半英里都沒走完。
“你要休息一下嗎?”“我沒事,弗萊先生。”但他已經在單腳跳了。哈羅德找了個落腳處,兩人早早安頓下來。維爾夫學他在一棵被風吹倒的榆樹旁展開睡袋,斑斑點點的蘑菇從中空的樹幹里長出來。哈羅德摘了一朵,維爾夫單腳跳著大呼小叫說它們髒。接著哈羅德撿起葉子比較多的碎枝,填到樹根腳下的泥洞裡。有好一陣子沒花這麼多工夫打理晚上過夜的地方了。看見他在忙碌,小狗撿起一塊石頭,丟到哈羅德腳旁。
“我不會陪你玩丟石頭的。”話是這麼說,哈羅德還是丟了一兩次。
他提醒維爾夫檢查一下腳上的水泡。及時處理是很重要的,過一會兒他會教他怎樣把水擠出來。“你會生火嗎,維爾夫?”
“我會個屁,弗萊先生。你的汽油哪兒去了?”哈羅德再解釋了一次他沒有帶任何非必需的行李。他讓年輕人找些木頭過來,他則用指甲將蘑菇撕成一片片。蘑菇比想象中硬,但哈羅德希望它們味道還不錯。他用揹包裡的舊罐頭盒裝起蘑菇放到火上燒,丟進去那一小塊黃油,還有一些撕碎的野生蔥芥。空氣中飄蕩起炸蒜泥的香氣。
“吃吧。”他把罐頭遞給維爾夫。“用什麼吃?”
“手指。你吃完可以用我的外套擦擦手。明天我們也許能找到些土豆。”
維爾夫拒絕了,笑了一下,像一聲尖叫:“怎麼知道這沒有毒?”
“簷狀菌都是無毒的。而且今晚也沒有別的東西可以吃了。”維爾夫把一小塊蘑菇塞到嘴裡,齜著牙吃下去,好像那塊蘑菇會叮人似的。
“媽的。”他不停地埋怨,“媽的。”哈羅德笑了,年輕人越吃越多。
“味道也不差,”哈羅德說,“不是嗎?”“吃起來像他媽的蒜頭,還有芥末。”“那是葉子的味道。大多數野生食物都是苦的,你慢慢就會習慣。吃起來沒什麼