阿加莎·克里斯蒂提示您:看後求收藏(快眼看書www.kyks.tw),接著再看更方便。
。
“我知道。不過,警司,如果你有我的經驗,就會知道很多病例確實無法準確預測。本該死於震驚和寒冷的人,卻沒有因震驚和寒冷而死等等,不勝列舉。人體比我們想象中的要堅韌得多。而且,從我的經驗來看,身體上的打擊通常比精神上的打擊更加致命。簡單地說,與得知自己喜愛的女孩死於非命相比,突然的摔門聲對傑弗遜先生來說更加致命。”
“這是為什麼呢?”
“突如其來的訊息通常都能引起聽者的防禦性反應,讓聽者麻木。起初,他們無法接受。需要一點兒時間徹底弄清事情的原委。可是砰的摔門聲、從壁櫥裡突然跳出一個人、過馬路時一輛車疾馳而過——這些都是即發行為。用外行的話講——嚇得心都快跳出來了。”
哈珀警司慢慢地說:
“不過每個人都知道,那女孩的死所帶來的震驚或許會輕易要了傑弗遜先生的命?”
“哦,很容易。”醫生好奇地看著對方,“你不會是想——”
“我不知道我在想什麼。”哈珀警司惱怒地說。
2
“然而你必須承認,長官,這兩件事非常吻合,”稍晚時候他這樣告訴亨利·克利瑟林爵士,“一石二鳥。先是那個女孩——她的死同時會帶走傑弗遜先生——在他有機會更改遺囑之前。”
“你認為他會更改遺囑?”
“這個你應該比我更清楚,長官。你認為呢?”
“我不知道。魯比·基恩出現之前,我無意中得知他已經把錢留給了馬克·加斯克爾和傑弗遜夫人。我不理解他現在為什麼要改變主意,不過當然有可能這樣做。也許他會把錢留給某個動物收容所,或是捐助給年輕的職業舞蹈演員。”
哈珀警司表示同意。
“你永遠猜不到一個男人的腦子裡究竟裝了什麼——尤其是他處理錢財而不必考慮道德義務的時候。這件事的背景是他們沒有血緣關係。”
亨利爵士說:
“他喜歡那個男孩——小彼得。”
“你覺得他把彼得視為自己的孫子嗎?這一點你比我更清楚,長官。”
亨利爵士慢慢說:
“不,我不這麼認為。”
“還有一件事想問你,長官。我個人無法判斷。可他們是你的朋友,所以你知道。我很想了解一下,傑弗遜先生到底有多喜歡加斯克爾先生和小杰弗遜夫人。”
亨利爵士皺起眉頭。
“我不能確定你